Pronunciation Tips:

Remember that there are only five vowels in Spanish, and they are always pronounced in the same manner.
For example, o is always long o  (as in the English word "vote").  The long o is often the hardest vowel to keep straight.  To help keep your vowel sounds clear, listen to the audio tapes as the speakers pronounce words, and imitate their pronunciation carefully.  Remember, there are no silent vowels. Cine  ("movie theater") is a two-syllable word: CI-ne  [SEE-neh].
Have you noticed that English-speakers tend to change vowel sounds to produce an "accent"?   For instance, in the South, a "Sprite" becomes a "Sprahte"; in New York a "soda" becomes a "soder", in Western Pennsylvania an "orange" becomes an "arnge".  In Spanish, the vowels remain constant and it is the consonants that vary:  Castillian Spanish-speakers use the "theta" sound for Ci, Ce  and Z - it sounds like the "th" in the word "tooth".  So in Madrid, the word zapatos sounds like `thah-PAH-tos'.  In Argentina and Uruguay, y and ll  sound like the "zh" in rouge and garage, instead of the "y" sound used everywhere else.  We will be learning standard Latin American Spanish in this course.  Just keep in mind that you may hear some regional differences among Spanish speakers.
e-stu-di-AN-te PE-rros pro-fe-SO-ra re-PI-tan
bo-rra-DOR re-LOJ pa-RED es-pa-ÑOL
vol-vi-Ó po-li--a lec-CIÓN -piz
=Let's look at Grouping #1 and see how this affects pronunciation when we have two vowels together:
Any variation in pronunciation from these rules require a written accent:

Accents marks also determine meaning Accent marks change word meanings as much as changing any other letter would:

si [if]  vs.  sí [yes] el [the]  vs.  él [he] tu [your]  vs.  tú [you]
Interrogatives (question words) all have accent marks: click here

 
Words which look like English words are called cognates.  Sometimes cognates are spelled exactly the same in both Spanish and English, such as golf .  Other cognates may vary by a letter or two, such as oficina (office) and computadora (computer).

Words that look like English words but have different meanings are called false cognates.  A good example is embarazada.  It doesn't mean "embarrassed"; it means "to be pregnant"!  As you can see it is usually better to check a dictionary than assume a word is a cognate.


 
Listening exercises for letters, dipthongs, stress and intonation

Phonetic site for pronunciation: see how the sounds are formed and listen to pronunciation examples:
compare English and Spanish!

Back to the Grammar Basics page! Back to Nationalities
Copyright © 1996 Deborah R. Lemon. All rights reserved.